Return vs. Come Back: Kakšna je razlika?

Angleški glagoli 'return' in 'come back' se na prvi pogled morda zdijo sinonima, a obstajajo subtilne razlike v njihovi uporabi. 'Return' je bolj formalna beseda in se pogosto uporablja za stvari ali informacije. 'Come back' pa je bolj neformalen in se uporablja za ljudi ali živali. 'Return' lahko pomeni tudi 'vrniti se' v nekem smislu, ne nujno fizično. Poglejmo si nekaj primerov:

  • Return:

    • Angleško: I will return the book to the library tomorrow.
    • Slovensko: Knjigo bom vrnil v knjižnico jutri.
    • Angleško: The survey results returned unexpected findings.
    • Slovensko: Rezultati raziskave so pokazali nepričakovane ugotovitve.
  • Come back:

    • Angleško: When will you come back from your trip?
    • Slovensko: Kdaj se boš vrnil s potovanja?
    • Angleško: The birds came back to their nests in the spring.
    • Slovensko: Ptice so se spomladi vrne v svoja gnezda.

Vidimo, da se 'return' uporablja za stvari, ki jih vračamo, ali za rezultate, medtem ko se 'come back' uporablja bolj za vrnitev oseb ali živali na določeno mesto. Čeprav se v mnogih primerih lahko uporabljata izmenjaje, bo poznavanje teh subtilnih razlik izboljšalo vašo angleščino. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations